Tuesday, December 6, 2011
Keep your goals to yourself
http://www.ted.com/talks/derek_sivers_keep_your_goals_to_yourself.htmlのURLをクリックして、TED本体に行くと、画面右横上のopen interactive transcriptで文字から音声・画像も呼び出せます。
【内容紹介】
何かを成し遂げようとすれば誰しも目標を立てますよね?
しかし目標だけが立派で実際にはなかなか最初の一歩が踏み出せない経験もしたことがありませんか?
そんな時、一つの方法として人に宣言して自分を追い込み、実行に移す人もいるのではないでしょうか。
宣言すること。一般的には有効であるように思われますが心理学で実際に宣言した人とそうでない人に分かれて到達度チェックをしました。
果たしてその結果は......
【印象的な英語表現】
Telling someone your goals makes them less likely to happen.
私は締切りがないと頑張れないので友達に宣言して励ましてもらうことがありました。
しかし宣言することでなにかしらやり遂げた気持ちになってしまい、何もしていないのにゴールに近づいた錯覚をしてしまうとこの動画で知りました。
ゴールを自分だけの中に秘めて努力出来るようになろうと思いました。だって結局実行するのは私だけなのだから。
【紹介者】
さきっちょ
【内容紹介】
「目標は人に言うな」と言われたら,あなたならどう思いますか?私はどちらかと言えば,目標を言わないとやる気が出ないタイプなのですが,このスピーチでは「目標は人に言わないほうが良い」ということを心理学の実験結果をもとに説明します。目標を公言し認められただけで,目標に少し近づいたような気分になり努力を怠るようになってしまうそうです。たしかに誰でも目標を言ってしまうと実現に一歩近づくような気はすると思います。目標を達成するには達成するまでの過程の中に様々な困難が存在しますが,苦しい作業を経ずに目標が実現したかのように心が錯覚してしまうのです。この動画を見て目標を言うのはやめようかなと思いましたが,プレッシャーをかけるためにも目標を人に伝えて,さらに努力しようと感じました。
【印象的な英語表現】
You can delay the gratification that the social acknowledgement brings.目標を達成してから,社会的に認められるような努力をしよう。何もせずに目標に近づいた気分になるのは危険である。目標に近づけるような確実な努力をしていこう。
【紹介者】
Kouki
【内容紹介】
人間のおもしろい心理を紹介するスピーチです。ある大きな目標を立て、それを人に言った場合と言わなかった場合とでは、目標に向かって実際に努力する動機の強さが違ってくるという実験結果が述べられています。この不思議な人間の心理を踏まえた上で、実際に目標を達成するにはどのようにすべきかが提言されています。
【印象的な英語表現】
You could resist the temptation to announce your goal.
自分の目標を人に言いたくなる誘惑に抵抗することで、人にすでに承認されているという錯覚がなくなり、地道に努力できるのかもしれません。
【紹介者】
おっきー
Labels:
マネジメント
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment